Шушотаж как разновидность синхронного перевода

Шушотаж

Довольно забавным на первый взгляд словом «шушотаж» (фр. «chouchoutage» — «шепот») обозначается особая разновидность устного перевода, при которой речь говорящего переводится в синхронном режиме и нашептывается на ухо одному человеку или же небольшой группе людей.

В каких случаях применим шушотаж?

Шушотаж может использоваться только при переводе для небольшого количества людей на таких мероприятиях, как конференции, переговоры, судебные заседания. Оптимально метод нашептывания подходит в случаях, когда перевод необходим одному слушателю. Шушотаж приемлем и для группы, состоящей из двух-трех человек, при условии, что они находятся на близком к переводчику расстоянии. Для групп, включающих более 4-х человек, эта техника неэффективна.

В чем преимущества шушотажа?

Можно выделить несколько бесспорных плюсов шушотажа как разновидности устного перевода.

  • Как правило, нашептывание может осуществляться без применения каких-либо технологий (хотя для повышения качества восприятия перевода может быть использовано специальное оборудование).
  • Шушотаж — одна из разновидностей синхронного перевода, а значит, выступающему не нужно выдерживать паузы для переводчика, благодаря чему выступление не теряет своей естественности, а оратор может говорить в комфортном для себя темпе. Кроме того, шушотаж, как и другие виды синхронного перевода, позволяет значительно сократить общую продолжительность мероприятия.
  • Для шушотажа достаточно привлечь одного переводчика, тогда как классический устный синхронный перевод требует участия как минимум двух синхронистов.

Какие ограничения и недостатки имеет шушотаж?

Невозможность повсеместного использования техники нашептывания в рамках устного перевода объясняется следующими моментами:

  • Шушотаж не применяется для многочисленной аудитории;
  • Как и любой вид синхронного перевода, шушотаж требует от переводчика навыков одновременного слушания, перевода и его воспроизведения. Подобная работа вызывает колоссальное эмоционально-психическое напряжение, поэтому перевод методом нашептывания не может длиться более 2-3 часов;
  • От слушателей также требуется предельная концентрация внимания, так как голос выступающего и окружающий шум могут отвлекать;
  • По понятным причинам нашептывание осуществляется  негромко, переводчик сознательно уменьшает резонанс некоторых согласных и гласных, в результате чего произношение слов зачастую оказывается смазанным. Преодолеть эту проблему помогает другая техника — «бормотание», при которой речь переводчика сохраняет стандартную выразительность на пониженной громкости.

Если вам требуется услуга синхронного перевода на непродолжительном мероприятии для небольшого количества людей, и при этом вам хотелось бы обойтись без специального оснащения для синхронного перевода, возможно, шушотаж — тот вид перевода, который оптимально вам подойдет.