Вопросы и ответы

В
Стоит ли обращаться к вам заранее, заказывая синхронный перевод?
О

Это очень желательно. Чем более тщательной будет подготовка, тем более качественные услуги синхронного перевода вы сможете получить. Обращаем внимание на то, что здесь требуется не только выбрать специалистов, которые будут осуществлять перевод...

В
Вы предоставляете возможность заранее поговорить с переводчиком для того, чтобы удостовериться в его профессиональных качествах?
О

Конечно, вы можете принимать самое активное участие в подборе переводчиков для вашего мероприятия после подписания договора с нами и перечисления оплаты.

В
Чем синхронный перевод отличается от последовательного?
О

Синхронный перевод — сложнейший вид переводческой деятельности, поскольку такая услуга позволяет выступающему говорить без пауз, отводимых на то, чтобы специалист перевел сказанное аудитории. Находящийся в отдельной кабине...

В
Можно ли заменить переводчика?
О

Такая возможность присутствует практически всегда. Для этого вам нужно связаться с нашим менеджером, который поможет решить проблему.

В
Какое оборудование вы используете?
О

На мероприятиях мы используем один из двух видов оборудования — с передачей сигнала по радиоканалу, или по инфракрасному каналу. На масштабных мероприятиях, как правило, применяется оборудование с передачей по инфракрасному каналу от ведущих мировых...

В
Можно заказать ваши услуги не в Москве?
О

Без проблем — мы работаем на всей территории РФ.

В
Вы предоставляете какие-то скидки?
О

Для постоянных заказчиков у нас действует система скидок в размере 5-10% от стоимости заказа. В некоторых случаях мы готовы предоставить и индивидуальные скидки.

В
Сколько стоит синхронный перевод?
О

Ознакомиться с начальными тарифами нашего бюро переводов вы можете, посетив раздел «Цены». Точная стоимость индивидуальна для каждого мероприятия, и зависит от многих параметров, среди которых специфика события, его тематика, число слушателей,...

Страницы