Шептало

Полноценный синхронный перевод невозможен без качественного технического оснащения. Существуют разные виды оборудования для синхронного перевода, их выбор зависит от особенностей применения и специфики мероприятия. И если на мероприятиях, проводимых в помещении, может быть использовано стационарное оборудование, то для проведения экскурсий требуется совсем другое оснащение.

Бюро синхронных переводов «Sinhronperevod» предлагает услуги синхронных переводчиков для проведения мероприятий любого масштаба.

Один из видов радиооборудования, которое подходит для синхронного перевода в движении — шептало. Принцип работы с ним заключается в следующем: переводчик слушает речь гида «вживую», а затем наговаривает перевод в передатчик синхронного перевода речи со специальным петличным микрофоном. Так как у переводчика нет звуковой гарнитуры, типичной для работы в помещении, он должен находиться рядом с гидом, чтобы хорошо слышать его речь. Слушатели воспринимают перевод на понятном для них языке через приемники с наушником. Такие приемники должны быть у каждого слушателя.

Есть и другие системы для перевода на экскурсиях, одна из которых имеет название «мобильный перевод». Его основные отличия от шептала заключаются в том, что он рассчитан на использование в более многочисленных группах, в том числе в условиях существенной удаленности всех участников мероприятия друг от друга. Работая с такой экскурсионной радиосистемой, переводчик может находиться не рядом с гидом, а на определенном расстоянии от него, а значит, он может не шептать перевод в передатчик, а говорить в полный голос. Эта возможность достигается за счет использования гидом специального устройства с петличным микрофоном, в которое он и произносит свою речь. В этом случае переводчик имеет уже два устройства: портативный приемник с наушником, через который поступает речь экскурсовода, и мобильный передатчик, в который он начитывает перевод для слушателей экскурсии.

Основной плюс такой системы в том, что синхронист может находиться в некотором отдалении от группы, благодаря чему ни ему ничего не мешает работать, ни он не создает дискомфорта гиду фоновым переводом. При использовании мобильного перевода слушатели также имеют индивидуальные приемники, через которые они, по своему желанию, переключая каналы, могут слушать или речь гида, или перевод этой речи.

Выбирать тот или иной вид оборудования для перевода на экскурсиях нужно с учетом специфики предстоящего мероприятия. Для работы с небольшим количеством слушателей можно ограничиться использованием шептала, в больших группах лучше остановить выбор на мобильном переводе.