Требования к переводчику-синхронисту
Наиболее сложным считается устный синхронный перевод, который не только требует высокого уровня профессионализма, но и специализированного оборудования. Предлагаем подробнее рассмотреть данное направление.
Наиболее сложным считается устный синхронный перевод, который не только требует высокого уровня профессионализма, но и специализированного оборудования. Предлагаем подробнее рассмотреть данное направление.
Что это за пограничный вид перевода, чем он отличается от синхронного и последовательного и когда имеет смысл его использовать?
Для начала разберемся, в чем суть синхронного перевода и перевода последовательного, ведь именно эти два «традиционных» типа устного перевода стали «родителями» молодого гибридного метода.